Busan ~

mercoledì 23 gennaio 2013

True friends can live farway ~



This time I'm not talking about my Korean friends but about an Italian friend, Amity.
She's a really nice person, she tries always to make you smile, especially with her super funny posts and I'm so happy I could met her!

BigBang's pin <3

Actually we've never met face to face, she lives quite faraway from my home but we could grow our relationship thanks to the forum (Doramisti Anonimi) and fb ~
She's the owner of a beautiful, interesting and useful blog : Dreaming of Wonderland , in which she writes about her experience in Korea (last August and this winter she went there!). Click on the link and see her blog...NOW! <3





The lovely letter and T.O.P's phonecharming ~





She went this winter to Seoul, to see her boyfriend and brought with her a little present for her friends ~ I'm really touched by her thought, it's amazing when people think of you and make you a special person even if you've never met before!







감사언니! lol

Oppa Oppa Magazine - the first meeting

Lo so, sono di parte, ma non potevo non utilizzare questa cover !  (=^w^=)/


On September 9th there was the first metting organized by Oppa Oppa Magazine. What is it? You don't know? It's the first Italian webzine exclusively dedicated to Kpop, Korean and Japan. It's pretty well-known in Italy and it gives a great support to all the fans that cannot speak well English moreover the famous website Korea.com (where you can find all the latest news about Kpop artists and Korean actors) has dedicated to it an article! (ARTICLE here)
But, ehy, let's jump back in time... the first time I had read the magazine I was immediately attracted by the beauty of the graphics (it has a strong effect on the reader moreover photos and articles are organized in a perfect way) and the novelty of the magazine. 

Che sarà mai questo “Oppa Oppa Magazine”? Il nome parla chiaro, è la prima webzine italiana interamente dedicata al Kpop e ad altre curiosità su Corea e Giappone. È un magazine ideato proprio per i fans italiani, per permettere anche a loro di leggere le notizie sui loro idols in Italiano e per questo è anche piuttosto famoso in Italia tanto che pure il sito Korea.com (sito web in inglese di informazioni sul Kpop e gli attori coreani) gli dedicò un articolo! (ARTICOLO qui)
La prima volta che lessi la rivista fui subito colpita dalla bellezza della grafica, ha un forte impatto sul lettore, per non parlare delle foto e degli articoli che sono disposti in modo più che azzeccato!


The group at Duomo square!

Coming back to us, the staff had decided to organize this meeting in Milan. We met at the Duomo square and then we set off for the Sforzesco castle. There we found a place in the shadow of some huge trees and we started eating.
The girls of the magazine team immediately gave us a little present (thanks also to the collaboration of Kaido Italia): a random idol's picture and a Kpop phone charming. I have to say that my phone charming was perfect: Taecyeon from 2PM Baby whereas the photo represented Yesung from SuJu and, after  some time I was able to change him for Dongwoon from B2ST ~ In my attept to change Yesung I really looked like a pusher LOL

Il 9 settembre lo staff organizzò un raduno a Milano per tutti gli amanti di Kpop, della Corea ma anche Giappone o semplici curiosi!
Ci incontrammo tutti davanti a piazza Duomo per poi dirigerci verso il Castello Sforzesco, dove trovammo un posto all'ombra e ci sedemmo. Le organizzatrici ci diedero subito un regalino fatto apposta per i partecipanti (grazie anche alla collaborazione di Kaido Italia) : una foto di un idol a caso (non si poteva scegliere e questo generò un enorme via vai di persone desiderose di scambiare la propria foto con un'altra, e la sottoscritta non fu da meno!) e un pendente da attaccare al cellulare. Per quest'ultimo non mi lamentai, trovai subito Taecyeon dei 2PM (e chi si lamenterebbe?! XD) mentre il cantante della foto era Yesung dei SuJu e tra i vari giri e scambi in cui mi immischia (sembro una spacciatrice!), lo cedetti per Dongwoon dei B2ST ~




- Drawings game -
After this little moment of craziness (yeah we were a bit crazy, busy to change our photos or phonechains with the one's of other artists XD) the games started! We were divided into groups and mine was composed by my two sisters, my two friends and other 3 guys. Each group's leader had to draw one bracelet and... WOOT WOOT our leader drawed the BIG BANG's one *___* so we were the BIG BANG group ~ thanks Nov, good choice!
Unluckly for me the game finished at the first round for this reason I started helping a bit my teammates and Oppa Oppa Magazine's staff.






Bursting the balloons ~
Dopo pranzo iniziarono i giochi a gruppi, nel mio c'erano le mie sorelle, due mie amiche e altri tre ragazzi; il leader di ogni gruppo doveva pescare un bracciale, il quale recava il nome di un gruppo... Grazie tanto Nov per aver pescato il bracciale dei BIG BANG <3 BIG BANG group HWAITING! (*^*)9
Purtroppo per me al primo giro fui subito eliminata perciò mi misi ad aiutare, per quello che potei, le mie compagne di squadra.
I giochi mano a mano eliminavano componenti da ogni gruppo e sfociarono in una lotta all'ultimo sangue per il potere individuale, no, non è vero XD ma alla fine una decina di ragazzi “combatterono” individualmente per ottenere i primi premi.



The leaders of the event and the lottery's numbers!


My trrrrreeeeasures ^c^
As the games endet it was the time for the lottery ~ I had chosen previously a number, the one that let me won the ticket for the Music Bank in Paris and *drums' rolls* I won a poster of my leader, G-Dragon ~ the Good Luck decided to be nice to me that time *-*


Terminati questi giochi arrivò il momento della lotteria, precedentemente ognuno scelse un numero e io decisi di puntare su quello che mi permise di andare a Parigi al Music Bank e * rullo di tamburi * la fortuna decise di essere gentile con me e vinsi il poster di GD - per mio sommo piacere :D - .


On the right one of the Magazine's staff... are you enjoying  torturing people with your questions?XD
The organizers of the event had had a great fantasy to create or recreate the games (some of them in fact were taken from Korean programs) and I would like to thank them for the amazing day spent all together! Gurls, you are so nice and friendly! Thanks for your hard work with the magazine :D


Le organizzatrici del raduno hanno avuto davvero tanta fantasia per ideare questi giochi (alcuni ispirati da programmi televisivi coreani) e le vorrei proprio ringraziare per la stupenda giornata! Ho avuto l'occasione di conoscervi di persona e devo dire che siete davvero gentili e simpatiche, con anche un pizzico di pazzia ;)

The last group pic!


Do not forget to download the magazine (completely for free) from this link: Magazine downloads
and to follow them on FB: 오빠오빠 Magazine

Credits : tutte le foto dell'evento e la cover del primo numero sono di proprietà di Oppa Oppa Magazine ~

martedì 8 gennaio 2013

6th August, meeting Korean friends!


On August 6th my friends (Fix and Miyu) and I met a Korean friend in Milan.
Before that date, Fix and I had spoken with her on a social network; she had told us that she would go to Milan on August 6th to spend there a whole afternoon (her trip was organized by an agency) so we took the opportunity to meet her :)
The day had come and my friends and I went to the Central station in order to pick her. She immediately recognized us and with a big smile on her face, she came to greet us. Then YounJeong, this is her name, left her luggage at the station “luggage left” place and introduced us to an other girl of her group, Suyeon, met during the trip. So our guided tour through the beautiful (?) Milan could start.
As we sprung from the underground exit, the one in the square right in front of the Duomo (the Cathedral), our friends were astonished and together exclaimed “jeongmal yeppeoyo” (“it's so beautiful” I hope it's correct XD). They were really impressed by the beauty of the cathedral!
The second stop was a short trip in the Rinascente shop and in the Galleria, then we wended to the Museo del Novecento. A really curious thing for me was the fact our Korean friends' appreciation for Fontana's works, which, personally, I don't like (but I'm not the only one XD).
They were incredulous at the vision of “Artist's shit” by Manzoni and they took so many pictures at the last floor where the window faces directly the Cathedral and its square.
Finished our tour we enjoyed a delicious gelato (ice-cream) and while chatting, we took some photos with the polaroid I long for so many months! YounJeong said that her polaroid had cost more or less 10 euros and the tape had had the same price. 
[Note : buying one of these cameras as I reach Korea ]
Talking about the age, I discovered that Suyeon is one year older than me so I started calling her “Eonni” ( well, saying the truth, the first thing that came out of my mouth was “Noona”, mian haeyo Eonni <3)
After this short break we went to the Brera Art Accademy because Eonni would visit it, she is thinking of moving to Italy and study art!
Unfortunately our time finished at the end of the Accademy tour, it was a different afternoon, funny and interesting at the same time ~

Here some of the topics of our speeches:
  • They were stonished because Milan doesn't have skyscrapes, it's completely different from Seoul.

  • Miyu asked them if bullying is common in high schools. She had watched a drama in which a boy was victim of bullying because the plate with his name wasn't in the right place, so she had this terrible (? XD) doubt. YounJeong asked that in schools there are strict rules and sometimes there are also episodes of bullying.

  • I asked information about the military service and both said that for them is kind of sad seeing people they know leaving for about 2 years. Boys leave their activities and/or studies and, as they come home, they resume them from where they have left them.

  • They talked about plastic surgery which is really common in Seoul. In fact, it was created a web-site only about it in order to share photos and information about people's surgery experience.


  • An other theme was the thinnes. Eonni is little and very thin where as YounJeong is pretty tall but thin too for the Korean standards. Do you know CL of 2NE1? Well, YounJeong is as thin as her, she's not the usual skin and bones girl, indeed, she looks so good as she is. Instead, she told us that in Korea she is considered a “fat” person. My friends and I were speechless, she's so thin!!She said also that many celebrities have liposuction done to remove excess fat and she held SNSD up as an example (You don't say?XD)


  • I asked them what was that ice-cream looking thing that I had seen many times before in dramas, the one that the waiters mix with some different flavours and they replied that it was bingsu ~ finally I know its name!















Ah, I've almost forgot to write that we gave YounJeong a bag full of traditional Italian sweets as a present where as she gave me and Fix two little mirrors. Mine represents the “Hyang Won Jung” , the pavilion of the Gyengbok Palace and Fix's one has a kayagum (Korean traditional instrument) player on it ~ thanks dear for the present!









Verso la metà di luglio, tramite un social network, io e un'altra mia amica, Fix, facemmo la conoscenza di YounJeong, una ragazza coreana molto gentile e carina. Ci disse che il 6 agosto sarebbe arrivata a Milano per trascorrervi un pomeriggio (il suo era un viaggio organizzato con un'agenzia) e così cogliemmo l'occasione per conoscerla di persona. Ci organizzammo anche con un'altra amica, Miyu, e tutte e tre andammo a prenderla in stazione centrale verso le due di pomeriggio (dopo aver mangiato un ottimo pasto al nostro ristorante coreano preferito, il Gaya XD).
YounJeong ci riconobbe subito e, con un gran sorriso, venne a salutarci. Lasciò le valige nel deposito bagagli della stazione e ci presentò una ragazza del suo gruppo, conosciuta durante il viaggio, Suyeon.
Iniziò così il nostro tour guidato per la splendida (? XD) Milano... non appena sbucammo fuori dalla metro in piazza duomo, l'uscita proprio di fronte al duomo, le espressioni delle due ragazze furono di meraviglia ed insieme esclamarono “jeongmal yeppeoyo” (“Che bello!” una delle poche parole che, aihmè, riuscì a comprendere >3<). Furono proprio colpite dalla bellezza del duomo e non le posso biasimare ~ La seconda tappa fu un breve giro alla Rinascente ed in Galleria, per poi dirigerci verso il Museo del Novecento. Una cosa che trovai curiosa fu il loro apprezzamento per le opere di Fontana, che a me (ma non sono l'unica) non piacciono affatto però si scandalizzarono, per così dire, alla vista di “Merda d'artista” di Manzoni e fecero mille foto al penultimo piano, dove la vetrata si affaccia direttamente sul duomo e la piazza. 
Finito il giro ci gustammo un bel gelato e, tra una chiaccherata e l'altra, ci scattammo delle foto con la polaroid che bramo da sedicenti mesi; YounJeong mi disse che la sua costò all' incirca 10 euro e che pure il rullino aveva lo stesso prezzo [ Appunto: comprarsi una di queste polaroid appena metto piede in Corea ] . Parlando dell'età scoprì che Suyeon è più grande di me di un anno così la chiamai “Eonni” ( a dir la verità la prima cosa che mi uscì dalla bocca fu “Noona”, mian haeyo Eonni <3) ~
E dopo questa breve pausa ci recammo all'Accademia delle Belle Arti di Brera poiché Eonni desiderava visitarla, lei studia arte e quindi vorrebbe venire in Italia a continuare i suoi studi *-*
Purtroppo però il tempo a nostra disposizione terminò appena dopo la visita all'accademia, fu un pomeriggio diverso dai soliti ed interessante al tempo stesso. 

Ecco qui alcune delle cose di cui parlammo:

  • Rimasero stupite nel constatare che Milano è priva di grattacieli. Ricordo ancora le loro facce, completamente diversa da Seoul!

  • Miyu le chiese se a scuola è frequente il bullismo, questo dubbio le venne dopo aver visto un drama in cui un ragazzo era vittima appunto di bullismo solo perché la targhetta recante il suo nome era mal messa. YounJeong ci rispose che nelle scuole ci sono regole molto severe e che, a volte, si assiste a questi avvenimenti.

  • Io le chiesi alcune informazioni riguardante l'obbligo militare ed entrambe mi risposero che per loro è una cosa un po' brutta vedere magari, amici o parenti che se ne vanno per quasi due anni. I ragazzi però lasciano le loro attività e/o studi per poi riprenderle una volta tornati.

  • Ci parlarono di chirurgia plastica, che a Seoul è molto frequente, e scoprimmo che esiste un sito-web in cui persone che hanno subito interventi chirurgici possono postare le loro foto e condividere le loro esperienze oppure dove le persone possono ottenere informazioni utili riguardo i vari interventi.

  • Un altro argomento fu la magrezza. Eonni è piccolina e magra mentre YounJeong è abbastanza alta e di corporatura “normale” per gli standard coreani. Avete presente CL delle 2NE1? La mia amica me la ricorda, sono magre allo stesso modo, non è il solito stecchino pelle e ossa, anzi sta proprio bene così! Invece lei ci raccontò che in Corea lei è considerata una persona “grassa”. Vi giuro, rimanemmo a bocca aperta! Lei è così magra!Ci disse anche che molte celebrità ricorrono alla liposuzione per eliminare il grasso in eccesso e ci fece l'esempio delle SNSD (non mi dire XD

  • Gli chiesi che cosa fosse mai quel dolce simile al gelato che avevo sempre visto nei drama, quello che i camerieri mixano con differenti gusti e mi dissero che si trattava di bingsu ~ finalmente so il suo nome!


~ Ah, stavo per dimenticare che regalammo a YounJeong un sacchetto pieno di dolci tipici italiani mentre lei ci portò uno specchietto:
il mio raffigura il padiglione “Hyang Won Jung” del palazzo Gyengbok mentre quello di Fix una suonatrice di kayagum, uno strumento musicale tipico della tradizione coreana ~

KTO ~ Korea Tourism Organization



KTO, acronym of Korea Tourism Organization, is a government organization dedicated to spreading helpful information you need about the Land of the Morning Calm.
You can visit its website here : Visitkorea . The website is in English but is available in different languages, such as Korean, Japanese, Chinese and Spanish.
My intention is not a complete description of Visit Korea website nor listing all the useful information, news and curiosities you can find as the post would turn out too loooong and boring (?). <(。_。)> Mianhae!
I've noticed that many people who are interested in Korea and hope for a travel there soon don't know where they can buy a guide, I'm talking about the Italians because here Korea and its culture (unfortunately) is not so well-known but my post will be helpful for all those who are in searching of some guides.

KTO, acronimo di Korea Tourism Organization, è un'organizzazione governativa dedicata alla diffusione di utili informazioni sul Paese del Calmo Mattino.
È possibile visitare il suo sito qui: Visitkorea. Il sito è in inglese, ma è disponibile in diverse lingue, come il coreano, giapponese, cinese e spagnolo. No, niente italiano (>.<)
La mia intenzione non è una descrizione completa del sito né un elenco di tutte le informazioni, notizie e curiosità che si possono trovare, se no il post risulterebbe troppo lungo e noioso (?). <(. _.)> Mianhae!
Ho notato che molte persone, interessate alla Corea e che sperano di fare presto un viaggio là, non sanno dove si possano acquistare delle guide. Sto parlando degli italiani perché qui la Corea e la sua cultura (purtroppo) non è così ben nota, ma il mio post sarà utile per tutti coloro che sono alla ricerca di guide.


Some months ago, on a friend's adivice, I registered on Visit Korea website because if you want to, it can send you for free some brochures about the country!
Here the steps (Step In Step In "ヽ ('▽`) ノ " ~ Kara's song has just jumped in my mind) you need to follow for the registration and to obtain the guides:

Alcuni mesi fa, su consiglio di una mia amica, mi registrai sul sito Visit Korea perché, se lo si vuole, potete farvi spedire a casa dei depliant riguardo la Corea a gratis.
Ecco i passaggi che dovete seguire per registrarvi nel sito e ottenere le guide:


1. Open the link I gave you before (the website one), the home page of the website will be opened. In the upper right there are some links in white. Click on the "Sing Up" button.

Aprite il link che vi ho dato prima (quello del sito) e la home page del sito si aprirà. In alto a destra ci sono alcuni link in bianco. Schiacciate quello con la scritta "Sing Up".




2. Now you have to choose your Membership. Choose the "Individual Membership" by clicking on the "Sing-up now" button on the right.

Ora dovete scegliere la vostra Membership. Scegliete la "Individual Membership" cliccando sul bottone "Sing-up now" sulla destra.



3. Agree to all the Terms and Conditions then an other page will be opened. Fill the blanked spaces with your personal information (do NOT forget your address!) and click on the "Submit" button. 

Accettate tutti i Termini e le Condizioni, si aprì poi un'altra pagina. Inserite in tutti gli spazi vuoti i vostri dati personali (NON dimenticate l'indirizzo!) e cliccate su "Submit".


4. You will receive a mail within few minutes, it lets you activate your account.

A questo punto riceverete una mail che vi permetterà di attivare il vostro account.


5. Once the account is activeted you have to go to the "Home Page" and go on the right side of the screen where there's the "Quick Menu". There you have to click on "Request a Brochure" and choose the guide you want to have (make sure it's the free one)!

Un volta attivato l'account, andate sulla "Home Page" e a lato, sulla destra, apparirà un "Quick Menu". Lì dovete cliccare su "Request a Brochure" e scegliere la guida che volete ricevere (accertatevi che sia quella gratuita)!






6. The last but not the least step is... waiting for your guides d(-_^)

L'ultimo ma non meno importante passaggio è... aspettare le vostre guide d(-_^)



I think the content of the package and the language of the guides could be different from country to country. Example: I'm Italian, I have received the complete guide book in Italian, an other one full of photos of the countries during the different seasons in English, Korea's map and a little brochure of the important events and festivals in French (language that I don't speak XD). My friend was luckier because she's also received a food recipes book!

Credo che il contenuto del pacco e le lingue delle guide cambino a seconda del vostro Paese. Esempio: io sono italiana e ho ricevuto una guida completa in italiano, un'altra piena di foto del Paese durante le quattro stagioni in inglese, la mappa della Corea e un piccolo depliant riguardo eventi e festival importanti che si sarebbero svolti in francese (lingua che non parlo XD). La mia amica è stata più fortunata perché ricevette anche un libro con informazioni sui piatti tipici coreani e con alcune ricette!

My brochures ~